Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в нашей среде

  • 1 в нашей среде

    in our midst, amidst us

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > в нашей среде

  • 2 in our midst

    English-Russian base dictionary > in our midst

  • 3 midst

    mɪdst
    1. сущ. середина in the midst of ≈ среди in our midst, in the midst of us ≈ в нашей среде;
    среди нас In the midst of his labours ≈ в разгар работы Syn: centre
    2. предл.;
    поэт.;
    см. amid (устаревшее) середина - in the * of pleasure в разгар веселья - in our * среди нас - from /out of/ our * из нашей среды средь ~ середина;
    in the midst of среди;
    in our midst, in the midst of us в нашей среде;
    среди нас ~ середина;
    in the midst of среди;
    in our midst, in the midst of us в нашей среде;
    среди нас ~ середина;
    in the midst of среди;
    in our midst, in the midst of us в нашей среде;
    среди нас midst prep поэт. см. amid ~ середина;
    in the midst of среди;
    in our midst, in the midst of us в нашей среде;
    среди нас

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > midst

  • 4 midst

    [mɪdst]
    midst середина; in the midst of среди; in our midst, in the midst of us в нашей среде; среди нас midst середина; in the midst of среди; in our midst, in the midst of us в нашей среде; среди нас midst середина; in the midst of среди; in our midst, in the midst of us в нашей среде; среди нас midst prep поэт. см. amid midst середина; in the midst of среди; in our midst, in the midst of us в нашей среде; среди нас

    English-Russian short dictionary > midst

  • 5 Mitte

    f =, -n
    1) (сокр. M) середина; центр
    die Mitte zwischen Berlin und Weimar — половина расстояния от Берлина до Веймара
    der zweite Stock Mitteтретий этаж - посредине (напр., здания гостиницы, где находится номер)
    die goldene ( gute, schöne) Mitte halten — держаться золотой середины
    in der Mitte — в середине, в центре, посреди
    in der Mitte des Tages — среди дня, в середине дня, в полдень
    in der Mitte der Nacht — (по)среди ночи, в полночь
    ein Mädchen um die Mitte nehmen — обнять девушку за талию
    2) центр, центральная часть ( города)
    einer aus unserer Mitte — один из нас ( из нашей среды, из нашего круга)
    wir freuen uns, dich in unserer Mitte zu sehen — мы рады видеть ( приветствовать) тебя в нашей среде ( в нашем кругу)

    БНРС > Mitte

  • 6 пӧвстын

    послелог простр. среди кого-чего-л, в какой-л среде; между кем-чем-л, промеж;

    вӧр пӧвстын — в лесу; среди леса;

    изъяс пӧвстын — среди камней; миян пӧвстын — в нашей среде; овны другъяс пӧвстын — жить среди друзей; жить в окружении друзей

    Коми-русский словарь > пӧвстын

  • 7 среда

    I жен. Wednesday по средам ≈ on Wednesdays, every Wednesday II жен.
    1) (окружение) environment, surroundings мн., sphere;
    milieu охрана окружающей средыpreservation of the environment в нашей среде ≈ in our midst, amidst us естественная среда ≈ habitat
    2) физ.;
    хим. medium мн. -ia/ums кислая средаacid medium
    среда:
    1. Wednesday
    2. environment, surroundings

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > среда

  • 8 среда

    БФРС > среда

  • 9 in our midst

    Универсальный англо-русский словарь > in our midst

  • 10 in the midst of us

    Общая лексика: в нашей среде, среди нас

    Универсальный англо-русский словарь > in the midst of us

  • 11 között

    ilyen körulmények \között
    при \között таких условиях
    в среди
    * * *
    névutó
    отвечает на вопрос где? ме́жду кем-чем; в чём; среди́ кого-чего

    közöttünk szólva — ме́жду на́ми (говоря́)

    * * *
    I
    nu. 1. {térben} между чём-л.; среди/промеж чего-л.;

    ár ajtó és az ablak \között — между дверью и окном; (átv. is) az egyetem falai \között среди стен университета;

    a fák \között — промеж деревьев;

    2. {időben} между чём-л.;

    kettő és három \között — между двумя и тремя (часами); в третьем часу;

    3. {vmely csoporton belül) среди кого-л.; посреди кого-л.;

    barátok \között — среди друзей; посреди товарищей;

    egyebek/többek \között — между прочим; в частности; egymás \között — между собой; a munkások \között — среди рабочих; legjobb az összes \között — лучший из всех;

    4. átv. {körülményhatározóként} в/при чём-л.;

    a jelen körülmények \között — в нынешних условиях;

    szörnyű kínok \között halt meg — он умер в ужасных мучениях; könnyek \között — сквозь слёзы; nehéz körülmények \között élnek — они живут в трудных/тяжёлых условиях; semmi körülmények \között — ни при каких условиях; viharos taps \között — под бурные аплодисменты;

    5.

    fogai \között beszél — говорить сквозь зубы;

    6. szól.;

    ég és föld \között — между небом и землёй;

    a sorok \között olvas — читать между строк; két szék \között — а pad alá esik сесть между двух стульев; két tűz \között — между двух огней;

    II

    \közöttem és \közötted — между нами;

    \közöttünk — между нами; среди нас; в наших рядах; в нашей среде; a legfiatalabb \közöttünk — самый младший среди нас; \közöttünk maradjon — между нами говори; \közöttünk legyen mondva — между нами будь сказано

    Magyar-orosz szótár > között

  • 12 sredina

    середина, среда
    v naši sredini - в нашей среде, в нашем кругу

    Slovensko-ruski slovar > sredina

  • 13 en nuestro ambiente

    сущ.
    общ. (medio) в нашей среде

    Испанско-русский универсальный словарь > en nuestro ambiente

  • 14 entre nosotros

    предл.
    1) общ. в нашей среде, между нами (sea dicho)
    2) разг. (hablando) между нами (говоря)

    Испанско-русский универсальный словарь > entre nosotros

  • 15 ич

    ич I
    1. внутренность, внутренняя часть;
    ичинде внутри кого-чего-л. (в отношении места и времени);
    үйдүн ичинде в доме;
    үстөлдүн ичинде в столе;
    беш күн ичинде в течение пяти дней;
    ичине внутрь кого-чего-л.;
    үйдүн ичине в дом (в юрту, в комнату);
    үйдүн ичи-тышы внутренняя часть и внешняя сторона дома;
    Абдылданын үйүнүн ичи-тышын бербеген эл дом Абдылды заполнен народом (внутри и снаружи);
    2. живот, брюхо; желудок;
    ичим ооруйт у меня живот болит;
    ичи өтөт его слабит, у него желудок расстроился;
    ич ал- расстраивать желудок;
    ачыбаган саамал ичти алат неперебродивший кумыс расстраивает желудок;
    3. изнанка (материи), подкладка (одежды);
    чапандын ичи подкладка пальто;
    ичтен оку- читать про себя;
    ал катты ичинен окуду письмо он читал про себя;
    ичиңен оку читай про себя (не вслух);
    ичиңе сакта или ичиңен чыгарба или ичиңде болсун держи в секрете;
    согумуң чүйгүн болсо, ичиңе сакта погов. если твой убойный скот жирен, держи (это) в секрете;
    ичте бардык кебиңди Күлайымга айтасың фольк. все тайны свои ты скажешь Кюльаиме;
    жаман-жакшы ичте болсун не поминай (те) лихом;
    ичи жаман злонамеренный;
    ичи бузук развратный; нечестный;
    ичи тар
    1) завистливый; скупой;
    ичи тар итине бок бербейт погов. скупой своей собаке (даже) дерьма не даст;
    2) ревнивец, ревнивица;
    ич тарлык завистливость, зависть; скупость;
    ичи кең добрый, щедрый;
    ич бышыр- причинять беспокойство, причинять огорчение, доставлять заботы; надоедать; нагонять тоску;
    ичи бышат он огорчён; ему надоело;
    айткан сөзүнө ичим жылып (или ысып) калды его слова пришлись мне по душе, я с ним согласился;
    ачкалыктан ичим ичиме жабышып калды у меня живот от голода подвело;
    ич арабызда среди нас, в нашей среде, между нами (когда речь идёт о тесном круге);
    ич арасынан (они) между собой, тайком;
    ичти-тышты болуп стакнувшись, по секрету сговорившись;
    ич күйдү или ич күйдүлүк ярость, злость, злоба;
    ичи күйүп (он) обидевшись;
    алардын ич күйдүсү бар они затаили злобу;
    ич күйдүлүк менен по злобе, в состоянии раздражения, озлобленности;
    таттуу сүйлөп, ичи-бооруңа кирет сладкими речами он тебе в душу влезет;
    ичи бооруна кирип втёршись к нему в доверие;
    кенен ташта ичиңди фольк. будь великодушным, будь отзывчивым, радушным;
    ичин кенен таштады он расщедрился, раздобрился (напр. говоря: "кушайте-кушайте, у нас много");
    ичимен тап киши скрытный человек;
    ич-койнуна кир- см. коюн I;
    ийин ич см. ийин I;
    ичин жыйбады см. жый- II;
    жең ичинен см. жең I.
    ич II
    южн.
    то же, что эч;
    ич качан никогда;
    Асан окугандан бери ич класта кавады с тех пор как учится, Асан ни в одном классе не оставался.
    ич- III
    1. пить;
    чай ич- пить чай;
    ичип кой выпей;
    кылмыш "ичип койдон" башталат преступление начинается с "выпей";
    2. принимать пищу;
    тамак ич- есть, кушать, принимать пищу;
    сорпо ич- есть (пить) бульон, суп;
    аштык көп болуп, эки жыл ичпейт погов. как бы ни был велик урожай, его два года не едят;
    ичердин ашын ичпес кечет погов. тот, кому не предстоит поесть, отказывается за того, кому (это) предстоит (т.е. чужого не жалко);
    ичкенге аш берем, ичпегенге кара таш берем погов. тому, кто ест (т.е. кто не скаредничает), я пищу даю, а кто не ест, тому - чёрный камень;
    жашарын жашап, ичерин ичти он своё от жизни взял, он достаточно пожил (букв. что положено пожать - пожил, что положено съесть - съел);
    жатып ичер или груб. ичип чычар дармоед;
    жатып ичер жалкоолор дармоеды-лодыри;
    жатып ичер жалакай кексе пронырливый лодырь; дармоед;
    жатып ичер чал старик, который не может работать (может только пить-есть);
    ичкен-жегени
    1) то, что (он) пьёт-ест; его пища-питьё;
    ичкен-жегенинин баарын сиңирип жатат он хорошо переваривает всё, что пьёт-ест;
    2) взятка, подношение;
    жөн эле ичип-жеп жиберди (его, меня и т.д.) упрёками заел, загрыз;
    ичип-жеп коё берет он пилит и пилит;
    жөн эле артымдагы ат ичип-жеп келатат конь, что сзади, на меня наседает (вот-вот перегонит, напр. на скачках);
    ичип-жеп үрө баштады (собака) остервенело залаяла;
    ичкен ашын жерге коёт он очень заботливо, нежно относится, он не надышится;
    ал, "уулум" дегенде, ичкен ашын жерге коёт он на своего сына не надышится;
    касам ич- см. касам;
    ант ич- см. ант I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ич

  • 16 гӧгӧр

    1. нареч.
    1) кругом; вокруг;

    гӧгӧр восьса — кругом открыто;

    гӧгӧр видзӧдлыны — кругом посмотреть; гӧгӧр вӧлі руа — кругом был туман быд керка гезйӧн гӧгӧр гартлӧма — загадка все избы кругом обвиты верёвкой ( отгадка нитш — мох в пазах); гӧгӧр ва, а шӧрас би — загадка кругом вода, а в центре огонь ( отгадка самӧвар — самовар)

    2) повсеместно, повсюду;

    гӧгӧр ас кыӧм ки чышкӧдъяс, джодждӧраяс — повсюду самотканые полотенца, половики;

    гӧгӧр кылісны гӧлӧсъяс — повсюду слышались голоса; гӧгӧр тыдалӧны мича мылькъяс — повсюду видны красивые холмы

    3) кругом, совершенно целиком разг.;
    1) простр. вокруг;

    ас гӧгӧр — вокруг себя;

    керка гӧгӧр кытшовтны — обойти усадьбу; миян гӧгӧр — вокруг нас, в нашей среде; пызан гӧгӧр — вокруг стола; чунь гӧгӧр — вокруг пальца; оз быд ньӧр ки гӧгӧр песовтчы, кӧть и нюдз овлӧ — не всякая лоза вокруг руки обернётся, хотя и гибкой кажется (о чём-л. невозможном)

    2) врем. около; почти; приблизительно; примерно;

    кызь гӧгӧр — около двадцати;

    лун шӧр гӧгӧр — около полудня; югдан гӧгӧр — перед рассветом; тӧлысь гӧгӧр куйлыны больничаын — почти месяц лежать в больнице

    3) по;
    ◊ Во гӧгӧр — круглый год; бергавны скӧт гӧгӧр — ухаживать за скотом; гӧгӧр кӧть весьтас — вокруг да около разг.

    Коми-русский словарь > гӧгӧр

  • 17 midst

    1. noun
    середина; in the midst of среди; in our midst, in the midst of us в нашей среде; среди нас
    Syn:
    centre
    * * *
    (n) середина; средь
    * * *
    1. середина 2. см. amid
    * * *
    [ mɪdst] n. середина prep. среди, между, посреди
    * * *
    середина
    средина
    средь
    * * *
    1. сущ. середина 2. предл.; поэт.; см. amid

    Новый англо-русский словарь > midst

  • 18 in our midst

    в нашей среде, среди нас

    Новый англо-русский словарь > in our midst

  • 19 in the midst of us

    среди нас, в нашей среде

    Новый англо-русский словарь > in the midst of us

  • 20 midst

    [mɪdst] 1. сущ.

    in our midst, in the midst of us — в нашей среде; среди нас

    Syn:
    2. предл.; поэт.

    Ev'n the wild heath displays her purple dies, / And 'midst the desart fruitful fields arise. (A. Pope) — Здесь вся в пурпурном вереске земля, / Там дальше плодородные поля, / Средь пустоши угрюмой острова. (пер. В. Микушевича)

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > midst

См. также в других словарях:

  • ПРОГРАММА ООН ПО ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ (ЮНЕП — англ. UNEP United Nations Environment Programme), международная межправительственная программа (принята в 1972) по изучению острых экологических проблем, рационального использования природных ресурсов и охраны природы нашей планеты, проблемы… …   Экологический словарь

  • Якупов, Валиулла Махмутович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Якупов. Валиулла Махмутович Якупов …   Википедия

  • ПОЛИТИКА —         (греч. гос. или обществ. дела, от государство), сфера деятельности, связанная с отношениями между классами, нациями и др. социальными группами, ядром которой является проблема завоевания, удержания и использования гос. власти. Самое… …   Философская энциклопедия

  • Пропаганда гомофобии — Эту страницу предлагается переименовать в Антигомосексуальная пропаганда и агитация. Пояснение причин и обсуждение  на странице Википедия:К переименованию/13 июня 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного… …   Википедия

  • Антигомосексуальная государственная политика — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. Антигомосексуальная политика  государственная политика, направленная на ограждение гетеросексуальных (а на практик …   Википедия

  • Уголовное преследование мужеложства в РСФСР — Уголовная ответственность за мужеложство была введена в уголовное законодательство РСФСР (Уголовный кодекс РСФСР 1926 года) 7 марта 1934 года и действовала до 3 июня 1993 года. Наибольшую известность получила 121 я статья УК РСФСР 1960 года …   Википедия

  • Пропаганда гомонегативизма — Содержание 1 Антигомосексуальная государственная пропаганда 1.1 Нацистская Германия …   Википедия

  • Пропаганда против ГЛБТ — Содержание 1 Антигомосексуальная государственная пропаганда 1.1 Нацистская Германия …   Википедия

  • Пропаганда против ЛГБТ — Содержание 1 Антигомосексуальная государственная пропаганда 1.1 Нацистская Германия …   Википедия

  • Пропаганда против геев — Содержание 1 Антигомосексуальная государственная пропаганда 1.1 Нацистская Германия …   Википедия

  • Пропаганда против гомосексуализма — Содержание 1 Антигомосексуальная государственная пропаганда 1.1 Нацистская Германия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»