-
1 в нашей среде
Большой англо-русский и русско-английский словарь > в нашей среде
-
2 in our midst
-
3 midst
mɪdst
1. сущ. середина in the midst of ≈ среди in our midst, in the midst of us ≈ в нашей среде;
среди нас In the midst of his labours ≈ в разгар работы Syn: centre
2. предл.;
поэт.;
см. amid (устаревшее) середина - in the * of pleasure в разгар веселья - in our * среди нас - from /out of/ our * из нашей среды средь ~ середина;
in the midst of среди;
in our midst, in the midst of us в нашей среде;
среди нас ~ середина;
in the midst of среди;
in our midst, in the midst of us в нашей среде;
среди нас ~ середина;
in the midst of среди;
in our midst, in the midst of us в нашей среде;
среди нас midst prep поэт. см. amid ~ середина;
in the midst of среди;
in our midst, in the midst of us в нашей среде;
среди нас -
4 midst
[mɪdst]midst середина; in the midst of среди; in our midst, in the midst of us в нашей среде; среди нас midst середина; in the midst of среди; in our midst, in the midst of us в нашей среде; среди нас midst середина; in the midst of среди; in our midst, in the midst of us в нашей среде; среди нас midst prep поэт. см. amid midst середина; in the midst of среди; in our midst, in the midst of us в нашей среде; среди нас -
5 Mitte
f =, -ndie Mitte des Kreises — середина( центр) кругаder zweite Stock Mitte — третий этаж - посредине (напр., здания гостиницы, где находится номер)das ist die ungefähre Mitte — это примерно в серединеdie rechte Mitte halten — соблюдать меру; уметь вести ( держать) себяin der Mitte — в середине, в центре, посредиin der Mitte des Tages — среди дня, в середине дня, в полденьin der Mitte der Nacht — (по)среди ночи, в полночьj-n in die Mitte nehmen — брать ( взять) кого-л. в середину, окружить кого-л.wir freuen uns, dich in unserer Mitte zu sehen — мы рады видеть ( приветствовать) тебя в нашей среде ( в нашем кругу)4) полит. центр ( группировка в парламенте) -
6 пӧвстын
изъяс пӧвстын — среди камней; миян пӧвстын — в нашей среде; овны другъяс пӧвстын — жить среди друзей; жить в окружении друзейвӧр пӧвстын — в лесу; среди леса;
-
7 среда
I жен. Wednesday по средам ≈ on Wednesdays, every Wednesday II жен.
1) (окружение) environment, surroundings мн., sphere;
milieu охрана окружающей среды ≈ preservation of the environment в нашей среде ≈ in our midst, amidst us естественная среда ≈ habitat
2) физ.;
хим. medium мн. -ia/ums кислая среда ≈ acid mediumсреда:
1. Wednesday
2. environment, surroundings -
8 среда
I ж. в разн. знач.питательная среда биол. — bouillon m de cultureохрана окружающей среды — protection f de l'environnementII ж.( день недели) mercredi mпо средам — le mercredi, tous les mercredis -
9 in our midst
Общая лексика: в нашей среде, среди нас, по соседству -
10 in the midst of us
Общая лексика: в нашей среде, среди нас -
11 között
• ilyen körulmények \közöttпри \között таких условиях• в среди• между• среди* * *névutóközöttünk szólva — ме́жду на́ми (говоря́)
* * *Inu. 1. {térben} между чём-л.; среди/промеж чего-л.;a fák \között — промеж деревьев;ár ajtó és az ablak \között — между дверью и окном; (átv. is) az egyetem falai \között среди стен университета;
2. {időben} между чём-л.;kettő és három \között — между двумя и тремя (часами); в третьем часу;
3. {vmely csoporton belül) среди кого-л.; посреди кого-л.;egyebek/többek \között — между прочим; в частности; egymás \között — между собой; a munkások \között — среди рабочих; legjobb az összes \között — лучший из всех;barátok \között — среди друзей; посреди товарищей;
4. átv. {körülményhatározóként} в/при чём-л.;szörnyű kínok \között halt meg — он умер в ужасных мучениях; könnyek \között — сквозь слёзы; nehéz körülmények \között élnek — они живут в трудных/тяжёлых условиях; semmi körülmények \között — ни при каких условиях; viharos taps \között — под бурные аплодисменты;a jelen körülmények \között — в нынешних условиях;
5.fogai \között beszél — говорить сквозь зубы;
6. szól.;a sorok \között olvas — читать между строк; két szék \között — а pad alá esik сесть между двух стульев; két tűz \között — между двух огней; IIég és föld \között — между небом и землёй;
\közöttünk — между нами; среди нас; в наших рядах; в нашей среде; a legfiatalabb \közöttünk — самый младший среди нас; \közöttünk maradjon — между нами говори; \közöttünk legyen mondva — между нами будь сказано\közöttem és \közötted — между нами;
-
12 sredina
середина, средаv naši sredini - в нашей среде, в нашем кругу -
13 en nuestro ambiente
сущ.общ. (medio) в нашей средеИспанско-русский универсальный словарь > en nuestro ambiente
-
14 entre nosotros
-
15 ич
ич I1. внутренность, внутренняя часть;ичинде внутри кого-чего-л. (в отношении места и времени);үйдүн ичинде в доме;үстөлдүн ичинде в столе;беш күн ичинде в течение пяти дней;ичине внутрь кого-чего-л.;үйдүн ичине в дом (в юрту, в комнату);үйдүн ичи-тышы внутренняя часть и внешняя сторона дома;Абдылданын үйүнүн ичи-тышын бербеген эл дом Абдылды заполнен народом (внутри и снаружи);2. живот, брюхо; желудок;ичим ооруйт у меня живот болит;ичи өтөт его слабит, у него желудок расстроился;ич ал- расстраивать желудок;ачыбаган саамал ичти алат неперебродивший кумыс расстраивает желудок;3. изнанка (материи), подкладка (одежды);чапандын ичи подкладка пальто;ичтен оку- читать про себя;ал катты ичинен окуду письмо он читал про себя;ичиңен оку читай про себя (не вслух);ичиңе сакта или ичиңен чыгарба или ичиңде болсун держи в секрете;согумуң чүйгүн болсо, ичиңе сакта погов. если твой убойный скот жирен, держи (это) в секрете;ичте бардык кебиңди Күлайымга айтасың фольк. все тайны свои ты скажешь Кюльаиме;жаман-жакшы ичте болсун не поминай (те) лихом;ичи жаман злонамеренный;ичи бузук развратный; нечестный;ичи тар1) завистливый; скупой;ичи тар итине бок бербейт погов. скупой своей собаке (даже) дерьма не даст;2) ревнивец, ревнивица;ич тарлык завистливость, зависть; скупость;ичи кең добрый, щедрый;ич бышыр- причинять беспокойство, причинять огорчение, доставлять заботы; надоедать; нагонять тоску;ичи бышат он огорчён; ему надоело;айткан сөзүнө ичим жылып (или ысып) калды его слова пришлись мне по душе, я с ним согласился;ачкалыктан ичим ичиме жабышып калды у меня живот от голода подвело;ич арабызда среди нас, в нашей среде, между нами (когда речь идёт о тесном круге);ич арасынан (они) между собой, тайком;ичти-тышты болуп стакнувшись, по секрету сговорившись;ич күйдү или ич күйдүлүк ярость, злость, злоба;ичи күйүп (он) обидевшись;алардын ич күйдүсү бар они затаили злобу;ич күйдүлүк менен по злобе, в состоянии раздражения, озлобленности;таттуу сүйлөп, ичи-бооруңа кирет сладкими речами он тебе в душу влезет;ичи бооруна кирип втёршись к нему в доверие;кенен ташта ичиңди фольк. будь великодушным, будь отзывчивым, радушным;ичин кенен таштады он расщедрился, раздобрился (напр. говоря: "кушайте-кушайте, у нас много");ичимен тап киши скрытный человек;ич-койнуна кир- см. коюн I;ийин ич см. ийин I;ичин жыйбады см. жый- II;жең ичинен см. жең I.ич IIюжн.то же, что эч;ич качан никогда;Асан окугандан бери ич класта кавады с тех пор как учится, Асан ни в одном классе не оставался.ич- III1. пить;чай ич- пить чай;ичип кой выпей;кылмыш "ичип койдон" башталат преступление начинается с "выпей";2. принимать пищу;тамак ич- есть, кушать, принимать пищу;сорпо ич- есть (пить) бульон, суп;аштык көп болуп, эки жыл ичпейт погов. как бы ни был велик урожай, его два года не едят;ичердин ашын ичпес кечет погов. тот, кому не предстоит поесть, отказывается за того, кому (это) предстоит (т.е. чужого не жалко);ичкенге аш берем, ичпегенге кара таш берем погов. тому, кто ест (т.е. кто не скаредничает), я пищу даю, а кто не ест, тому - чёрный камень;жашарын жашап, ичерин ичти он своё от жизни взял, он достаточно пожил (букв. что положено пожать - пожил, что положено съесть - съел);жатып ичер или груб. ичип чычар дармоед;жатып ичер жалкоолор дармоеды-лодыри;жатып ичер жалакай кексе пронырливый лодырь; дармоед;жатып ичер чал старик, который не может работать (может только пить-есть);ичкен-жегени1) то, что (он) пьёт-ест; его пища-питьё;ичкен-жегенинин баарын сиңирип жатат он хорошо переваривает всё, что пьёт-ест;2) взятка, подношение;жөн эле ичип-жеп жиберди (его, меня и т.д.) упрёками заел, загрыз;ичип-жеп коё берет он пилит и пилит;жөн эле артымдагы ат ичип-жеп келатат конь, что сзади, на меня наседает (вот-вот перегонит, напр. на скачках);ичип-жеп үрө баштады (собака) остервенело залаяла;ичкен ашын жерге коёт он очень заботливо, нежно относится, он не надышится;ал, "уулум" дегенде, ичкен ашын жерге коёт он на своего сына не надышится;касам ич- см. касам;ант ич- см. ант I. -
16 гӧгӧр
1. нареч.1) кругом; вокруг;гӧгӧр видзӧдлыны — кругом посмотреть; гӧгӧр вӧлі руа — кругом был туман быд керка гезйӧн гӧгӧр гартлӧма — загадка все избы кругом обвиты верёвкой ( отгадка нитш — мох в пазах); гӧгӧр ва, а шӧрас би — загадка кругом вода, а в центре огонь ( отгадка самӧвар — самовар)гӧгӧр восьса — кругом открыто;
2) повсеместно, повсюду;гӧгӧр кылісны гӧлӧсъяс — повсюду слышались голоса; гӧгӧр тыдалӧны мича мылькъяс — повсюду видны красивые холмыгӧгӧр ас кыӧм ки чышкӧдъяс, джодждӧраяс — повсюду самотканые полотенца, половики;
3) кругом, совершенно целиком разг.;2. послелог1) простр. вокруг;керка гӧгӧр кытшовтны — обойти усадьбу; миян гӧгӧр — вокруг нас, в нашей среде; пызан гӧгӧр — вокруг стола; чунь гӧгӧр — вокруг пальца; оз быд ньӧр ки гӧгӧр песовтчы, кӧть и нюдз овлӧ — не всякая лоза вокруг руки обернётся, хотя и гибкой кажется (о чём-л. невозможном)ас гӧгӧр — вокруг себя;
2) врем. около; почти; приблизительно; примерно;лун шӧр гӧгӧр — около полудня; югдан гӧгӧр — перед рассветом; тӧлысь гӧгӧр куйлыны больничаын — почти месяц лежать в больницекызь гӧгӧр — около двадцати;
3) по;◊ Во гӧгӧр — круглый год; бергавны скӧт гӧгӧр — ухаживать за скотом; гӧгӧр кӧть весьтас — вокруг да около разг. -
17 midst
1. nounсередина; in the midst of среди; in our midst, in the midst of us в нашей среде; среди насSyn:centre* * *(n) середина; средь* * *1. середина 2. см. amid* * *[ mɪdst] n. середина prep. среди, между, посреди* * *серединасрединасредь* * *1. сущ. середина 2. предл.; поэт.; см. amid -
18 in our midst
в нашей среде, среди нас -
19 in the midst of us
среди нас, в нашей среде -
20 midst
[mɪdst] 1. сущ.in our midst, in the midst of us — в нашей среде; среди нас
Syn:2. предл.; поэт.Ev'n the wild heath displays her purple dies, / And 'midst the desart fruitful fields arise. (A. Pope) — Здесь вся в пурпурном вереске земля, / Там дальше плодородные поля, / Средь пустоши угрюмой острова. (пер. В. Микушевича)
Syn:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПРОГРАММА ООН ПО ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ (ЮНЕП — англ. UNEP United Nations Environment Programme), международная межправительственная программа (принята в 1972) по изучению острых экологических проблем, рационального использования природных ресурсов и охраны природы нашей планеты, проблемы… … Экологический словарь
Якупов, Валиулла Махмутович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Якупов. Валиулла Махмутович Якупов … Википедия
ПОЛИТИКА — (греч. гос. или обществ. дела, от государство), сфера деятельности, связанная с отношениями между классами, нациями и др. социальными группами, ядром которой является проблема завоевания, удержания и использования гос. власти. Самое… … Философская энциклопедия
Пропаганда гомофобии — Эту страницу предлагается переименовать в Антигомосексуальная пропаганда и агитация. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/13 июня 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного… … Википедия
Антигомосексуальная государственная политика — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. Антигомосексуальная политика государственная политика, направленная на ограждение гетеросексуальных (а на практик … Википедия
Уголовное преследование мужеложства в РСФСР — Уголовная ответственность за мужеложство была введена в уголовное законодательство РСФСР (Уголовный кодекс РСФСР 1926 года) 7 марта 1934 года и действовала до 3 июня 1993 года. Наибольшую известность получила 121 я статья УК РСФСР 1960 года … Википедия
Пропаганда гомонегативизма — Содержание 1 Антигомосексуальная государственная пропаганда 1.1 Нацистская Германия … Википедия
Пропаганда против ГЛБТ — Содержание 1 Антигомосексуальная государственная пропаганда 1.1 Нацистская Германия … Википедия
Пропаганда против ЛГБТ — Содержание 1 Антигомосексуальная государственная пропаганда 1.1 Нацистская Германия … Википедия
Пропаганда против геев — Содержание 1 Антигомосексуальная государственная пропаганда 1.1 Нацистская Германия … Википедия
Пропаганда против гомосексуализма — Содержание 1 Антигомосексуальная государственная пропаганда 1.1 Нацистская Германия … Википедия